Японские сроки годности
Сроки окончания годности на японских товарах.
У многих зачастую возникает вопрос о том, как читать японские сроки годности.
В Японии и в странах Азии сроки годности пишутся отлично от наших. В Японии числа пишутся в порядке год/месяц/день. Например, если окончание годности продукта «23 апреля 2025 г.», дата записывается как «25.04.23» или «2025/04/23».
Углубимся в детали:
На японских товарах могут указываться два варианта обозначения окончания срока:
賞味期限(しょうみ きげん / best before date)- лучше всего до (в буквальном переводе)
消費期限(しょうひ きげん)- срок окончания
1)賞味期限(しょうみ きげん)- лучше всего до
«Годен до этой даты/лучше всего до» — до этой даты еда обладает наилучшими вкусовыми свойствами. Например, снеки, сладости, мисо можно есть даже после истечения этой даты. Но будьте осторожны, так как вкус и запах могут стать менее насыщенными.
2)消費期限(しょうひ きげん)- срок окончания/годности
«Срок окончания» — дата, до которой продукты можно безопасно есть. Например, мясо, рыба, молоко и т. д. могут испортиться после указанной даты окончания срока годности. Их не рекомендуется употреблять после нее.
0 comments